コノム konomu's notebook

Wa and Ga - Principle of Subordination

This article is one in a series that comprehensively explains usage of は vs. が in Japanese. Most content is directly pulled from 『「は」 と 「が」』 by Hisashi Noda.

Location of page content in flowchart

Can the Clause Have a Topic?

The principle of subordination decides whether or not the clause the marked word is in can hold a topic. If the clause cannot hold a topic, we know that the word must be marked by descriptive が.

A clause is a unit of the language that is shorter than a sentence and longer than its words or phrases. In its most typical form, each clause in Japanese contains a subject and a predicate. It may also contain other case-marked nouns or adverbs. Keep in mind that you will come across clauses where the subject isn’t explicitly present. Omitting the subject is much more common in Japanese than it is in English.

When a sentence has two or more clauses, the clause with its predicate at the end of the sentence is usually the main clause. All clauses that are nested within it or come before it are subordinate clauses. It is possible for subordinate clauses to be nested within subordinate clauses. If a sentence only has one clause, then that clause is the main clause.

The following diagram shows example sentences with their clauses and subjects/predicates highlighted (丸山, 2016; 劉, 2022).

Various structures of subordinate clauses

Sometimes, a subordinate clause without a subject will take the subject of the main clause. This is the case for the fifth sentence of the examples above (the subject of “読みながら” is “お父さん”).

The Subject in Subordinate Clauses

The method for choosing は vs. が in the main clause is generally the same one used in sentences with one clause. We will go over the principles governing this in future chapters. For now, let’s focus on how to use these particles in subordinate clauses.

There’s a general rule that states: when は marks a subject at the start of a sentence with multiple clauses, it usually marks the subject of all of the clauses.1 が, on the other hand, usually only marks the subject within its own clause. In other words, whatever は marks is relevant to everything until the end of the sentence, and whatever が marks stays in its own clause.

This general rule works because が is most commonly used in subordinate clauses.

Consider the following sentences (庵功雄, 2012). Example (1) uses は, and example (2) uses が.

1. 太郎(たろう)部屋(へや)(はい)ると、すぐに電気(でんき)をつけた。
2. 太郎部屋に入ると、すぐに電気をつけた。

Highlighting the clauses gives us the following diagrams.

太郎は部屋に入ると、すぐに電気をつけた。and 太郎が部屋に入ると、すぐに電気をつけた。

Here are the correct interpretations of these sentences.

1. 太郎(たろう)部屋(へや)(はい)ると、すぐに電気(でんき)をつけた。
After Taro entered the room, he turned on the light.

2. 太郎部屋に入ると、すぐに電気をつけた。
After Taro entered the room, I turned on the light.

We change our interpretation of who turns on the light depending on whether は or が is used. In example (1) with は, the subject/topic “太郎” (Taro) cannot be contained in the subordinate clause “部屋に入ると” (after × entered the room). This is only possible if “太郎” is not a topic and marked by が. Thus, “太郎” is the subject of both the subordinate clause and the main clause in (1).

In (2), 太郎 is only the subject of the subordinate clause. The subject of the main clause is instead omitted, so it should be clear through context who else turned the light on. Strictly speaking, it doesn’t have to be “I”, the speaker, who turned the light on. It could be someone else, depending on the context of the sentence. But when Japanese speakers omit a subject, it’s likely that they’re referring to themselves.

The subordinate clause in both (1) and (2) can’t contain a topic, but this isn’t true of all subordinate clauses. These subordinate clauses in particular are strongly subordinate, which means they can’t exist without the main clause. We’ll go over levels of subordination in the next section.

Levels of Subordination

There are four levels of subordination, described in the following table.

  Description
Full Subordination This portion of the sentence can’t contain any topics or subjects at all, so they are actually phrases, not clauses.
Strong Subordination The subordinate clause is completely dependent on the main clause. It can contain a subject, but not a topic.
Weak Subordination The subordinate clause functions like a separate sentence, but still makes up one sentence with the main clause. It can contain a subject or a topic. Rules for choosing between は/が are generally the same as those for the main clause.
Quotative The subordinate clause is a quote. It can contain a subject or a topic. Rules for choosing between は/が are generally the same as those for the main clause.

We can usually figure out a subordinate clause’s level of subordination by looking at how it ends. The chart below gives common examples of subordinate clauses, their level of subordination, and tells us whether that clause is able to contain descriptive が and topical は.

Clauses/Phrase Types Examples

Fully
Subordinate
Incidental Phrases 〜ながら, 〜⁠まま, 〜⁠て × ×
Successive Phrases 〜て, 〜⁠[連用形]
Strongly Subordinate Successive Clauses 〜と, 〜たら, 〜⁠て, 〜⁠[連用形] ×
Conditional Clauses 〜たら, 〜(れ)ば, 〜と, 〜⁠ては, 〜⁠ても
Manner Clauses 〜ように, 〜ほど
Temporal Clauses 〜とき, 〜まえに, 〜⁠あとで, 〜⁠まで
Noun-modifying Clauses 〜[noun]
Nominalized Clauses 〜こと, 〜の, 〜⁠か
Causal Clauses (1) 〜ため, 〜て, 〜から(focus), 〜ので(focus), 〜⁠のに(focus)
Weakly
Subordinate
Causal Clauses (2) 〜から, 〜ので, 〜⁠のに
Parallel Clauses 〜て, 〜[連用形], 〜し, 〜⁠けれど, 〜⁠が
Quotative Quotative Clauses 〜と, 〜って

Examples of subordinate clauses

Incidental Phrases (付帯状況句)

3. [そんなことを(かんが)えながら、](ねむ)りについた。
With my mind full of such thoughts, I fell asleep.

4. 私は[()見開(みひら)いたまま、](かた)まってしまった。
I froze with my eyes wide open.

5. (みな)(せき)()くのを確認(かくにん)すると(おとこ)[教壇(きょうだん)()って](はな)(はじ)めた。
After waiting for everyone to be seated, the man stood at the lecturn and started to speak.

Successive Phrases (継起句)

The subject of successive phrases is the same as the subject of the main clause.

6. 健一(けんいち)[部屋(へや)(はい)っていって]由紀(ゆき)(こえ)をかけた。
Ken’ichi came in and started talking to Yuki.

7. 夕食(ゆうしょく)()(ぼく)[シャワーを()び、]()をみがいた。
After eating dinner, I showered and brushed my teeth.

Successive Clauses (継起節)

The subject of successive clauses is not the same as the the subject of the main clause.

8. [健一(けんいち)部屋(へや)(はい)っていくと、]由紀(ゆき)()ていった。
After Ken’ichi came in, Yuki left.

9. [そんなことを(かんが)えていたら、]部屋(へや)にノックの(おと)(ひび)いた。
As I was thinking about it, I heard a knock on my door.

10. [(あめ)()って]遠足(えんそく)中止(ちゅうし)になった。
It rained, and the outing was postponed.

11. [()(まえ)()(くら)になり、]意識(いしき)(とお)ざかっていく。
My vision went dark, and I felt myself losing consciousness.

Conditional Clauses (仮定節)

12. [(こま)ったことがあったら]相談(そうだん)してください。
If there’s ever anything troubling you, please reach out to me.

13. [私にできることがあれば、]なんでもおっしゃってください。
If there’s anything I can do, please tell me.

14. [(はや)(かえ)らないと、]両親(りょうしん)心配(しんぱい)するだろう。
If I don’t get home soon, my folks are going to worry.

15. [こんなに(ゆき)()っては、]どこにも()かけられない。
If it keeps snowing like this, I won’t be able to go anywhere.

16. [私が(あやま)っても](ゆる)してもらえませんか。
Would you not forgive me even if I said I’m sorry?

Manner Clauses (様態節)

17. (おれ)[その()から()げるように]()()った。
I left quickly to escape that situation.

18. それは[(おも)わず(いき)()むほど](うつく)しい光景(こうけい)だった。
It was a view so beautiful, you’d find yourself holding your breath.

Temporal Clauses (時間節)

19. [()()めた(とき)、]周囲(しゅうい)()(くら)だった。
When I woke up, everything was dark.

20. [疑問(ぎもん)文句(もんく)()るまえに、](あたま)衝撃(しょうげき)(おそ)う。
I was too stunned to protest or question anything.

21. 彼女(かのじょ)[しばらく(なに)かを(かんが)()んだ(のち)で](くち)(ひら)いた。
After thinking for a short moment, she spoke.

22. [その理由(りゆう)()かるまで、]そう時間(じかん)はかからなかった。
It didn’t take long for me to figure out why.

Noun-modifying Clauses (連体修飾節)

23. やっぱり[映画館(えいがかん)()映画(えいが)]はいいよな。
Movies are so much better in theaters.

Nominalized Clauses (名詞節)

24. それは[この()にいる全員(ぜんいん)(おも)っていること]だった。
That was what everyone in the room was thinking.

25. [私が()っているの]はこれだけです。
That is all I know.

26. その()[二人(ふたり)がどうなったか]は知らない。
I don’t know what happened to those two afterwards.

Causal Clauses (理由節)

27. [訓練(くんれん)(はじ)めて()(あさ)いため、]それほど上達(じょうたつ)はしていない。
It hasn’t been long since he started training, so he hasn’t improved much yet.

28. [(かれ)(かえ)って、](かい)面白(おもしろ)くなった。
After he left, the party got interesting.

〜から, 〜ので, and 〜のに clauses are strongly subordinate (only take が) if the information expressed in them is the focus of the sentence. In other words, the subject should be marked with が if the information in these clauses is important or unknown to the listener. This is common in sentences answering questions with どうして and なぜ, as well as in sentences where the clause is the comment of a topic sentence (as in 〜は〜からだ。)

29.「じゃ、どうして桃子(ももこ)(わた)したりするのよ! どうして直接(ちょくせつ)()いにこないのよ!」
[(さだ)、あなとのこと()きみたいだったから、]なんか会いづらくなって…」
“Then why would you hand it to Momoko!? Why wouldn’t you meet me face-to-face!?”
“Because Sada liked you, and it felt wrong to meet you…”

30. なぜ(ねこ)には、こんなに派手(はで)変化(へんか)する瞳孔(どうこう)があるのだろう。それは、[猫が(すぐ)れた(よる)のハンターだから]だ。
Why do cats’ pupils narrow and widen like so? It is because they are top-notch night hunters.

〜から, 〜ので, and 〜のに clauses are weakly subordinate (may take は or が) if it does not have this function. The method for choosing between は or が in this case is the same as it is for the main clause (covered in Chapter 5 and 6).

31. [この(ほん)面白(おもしろ)いので、]()んでみてください。
This book is very interesting, so please read it.

32. [田中(たなか)さんはパーティーに()たのに、](はやし)さんは()なかった。
Tanaka came to the party, but Hayashi didn’t.

Parallel Clauses (並列節)

33. [(あに)銀行(ぎんこう)(はい)って、](あね)大学(だいがく)(のこ)った。
My brother went into banking, and my sister stayed in college.

34. [おじいさんは(やま)()き、]おばあさんは(かわ)へ行った。
The old man went into the mountains, and the old woman went to the river.

35. [これまでがそうだったし、]これからもそうなのだろう。
It has always been that way, and it will always be that way.

36. [(かお)()()になってるけど、]どうしたの?
Your face is all red, what happened?

37. [東京(とうきょう)震災前(しんさいまえ)から大都市(だいとし)として変貌(へんぼう)しつつあったが、]震災復興(しんさいふっこう)がそれに一挙(いっきょ)加速(かそく)した。
Tokyo was already transforming as a major city before the disaster, but the process of rebuilding the city following the earthquake has accelerated that transformation dramatically.

Contrastive は is common in 〜が and 〜けど clauses.

38. 一般(いっぱん)労働(ろうどう)(しゃ)意識調査(いしきちょうさ)によれば、[“政党(せいとう)(ばな)れ”は(すす)んでいるが、]政党(せいとう)への関心(かんしん)(けっ)して(ひく)くない。
According to a survey of general workers, respondants increasingly report no affiliation to any party, but interest in political parties has remained steady.

Quotative Clauses (引用節)

39. 私は、[あなたは(だれ)料理(りょうり)一番(いちばん)()べたいと]()かれたら、私の料理と(こた)える。
When I’m asked whose cuisine I’d rather eat, I always answer, “my own.”

40. [今度(こんど)は誰だって](おも)ったけど、()らない(おんな)()だった。
I thought, “Who is it this time?” but it was a girl I’d never seen before.

Quotative clauses generally follow the same rules as that of the main clause for choosing between は and が, but when applying a negated sense to a quotative clause (like in 「〜とは思わなかった」,「〜なんて信じられない」,「〜とでも言うのか」), が is commonly used, even when は would normally appear.

41. 「あの()真面目(まじめ)な子なの。」
[(おれ)()真面目(まじめ)だって]()うのかい?」
“She’s a serious girl.”
“Are you saying I’m not serious?”

Continued in 5. The Principle of Topic Presence…

Notes

  1. This general rule doesn’t apply to weakly subordinate clauses or quotative clauses.